miércoles, 2 de junio de 2010

Desasosiego


Dice la RAE que desasosiego es la falta de sosiego.
Como esto no ayuda mucho, y se ve que ando suelta de tiempo, paso a buscar sosiego y la misma RAE dice que es equivalente a quietud, tranquilidad, serenidad.
Pues vaya chasco, porque cuando veo cortos sin mensaje, o algún trozo de la hora chanante/muchachada nui, estoy segura de que lo que siento es desasosiego, pero normalmente sigo quieta, tranquila y serena.

http://www.tu.tv/videos/el-payaso-vivo-con-tu-madre-hora-chanan

Se abre la posibilidad de crear una lista de "palabras que no significan lo que tu crees que significan" y de "cosas que no están en youtube"

9 comentarios:

  1. "Vivo con tu madre" es un clásico a la altura de "El lago de los cisnes" o el "Porrompompero" de Escobar. No puedo creer que no esté en YouTube.

    Cierto es que hay palabras que parece que significan una cosa y luego no. Yo ya no salgo a la calle sin mi edición de bolsillo del diccionario de la RAE.

    ResponderEliminar
  2. A mi me pasó con abrumar. Siempre creí que era halagar mucho y resulta que es atosigar.
    Y, dicho sea de paso, con epidemiología, que aún no sé qué significa (más allá de "por encima de la población").
    Mudo

    ResponderEliminar
  3. atosigar: emponzoñar con tósigo.

    A mi me pasa con muchas palabras en general que las leo y por el contexto creo que tienen un significado muy específico. Hace poco, a hombremalo y a mi nos paso con "deleznable" resulta que estabamos en lo cierto con su significado o su uso hasta que llego un sujeto y dijo que eso significaba otra cosa. Nos hizo dudar.

    Poniendome más metafísico, diré que "verdad" es otra palabra que tiene... más que un significado, un contenido muy diferente para unas personas que para otras aunque a veces coinciden esos contenidos.

    Me encanta la palabra "Ponzoña" y todos sus derivados es una palabra española como ella sola, es bizarra y gallarda!!
    Si quieres que la gente sepa que tus hijos son españoles, llamales Santiago o Rodrigo o Gonzalo o Ponzoño.

    ResponderEliminar
  4. Ponzoña, emponzoñar y ponzoñoso son palabras abrumadoras, lo cual significa "que atosiga con bruma".

    O a lo mejor me lo he inventao.

    Por cierto, ya que se menciona la palabra "bizarro", creo que sabéis que en realidad significa valiente y gallardo, como bien apunta Kriskros, y también generoso y desprendido, y el significado de "raro" o "extravagante" lo hemos asimilado del significado en inglés de "bizarre". Es uno de esos falsos amigos que nos enseñaban en la EGB.

    Y una gallarda en otras latitudes es lo mismo que una gayola o una manola. Eso del autoerotismo, ya sabéis.

    Si tengo un hijo le pondré Peyo o Pelayo, eso sí que es español terco.

    ResponderEliminar
  5. Crispulo, Braulio, Hermenegildo, otros nombres del español terco.

    Vivo con tu madre en la calle del pepino... magnífico. ¿Has escuchado esta?

    http://www.youtube.com/watch?v=Il7Khs4BIcs

    ResponderEliminar
  6. El culo luminoso es imposible de olvidar.

    ResponderEliminar
  7. Yo conozco a uno que se llama Pio y a otro que se llama Tirso, lo juro por la goria de Chiquito. Si esto no es español que venga dios y lo vea, que ese si que es terco

    (algun dia el payaso y hacendado dominarán el mundo)

    ResponderEliminar
  8. Ponzoña es palabra de PASAPALABRA.
    (Buen hallazgo el video de Vivo con tu madre online, sí, creo que una lista de videos que no están en youtube sería muy acertada)

    ResponderEliminar
  9. Ponzoña tiene la grandilocuente sonoridad de alimaña y carroña, no sé que tiene esta eñe nuestra que le da a las palabras un sabor especial, como Sevilla.

    A mí me encanta ceño. Por cierto:
    ¿Se puede fruncir algo que no sea el ceño? ¿Se puede hacer algo con el ceño que no sea fruncirlo?

    Ahí lo dejo mangurrianes.

    ResponderEliminar